anaïs koechlin

japonais • anglais • français

anais

  Co-fondatrice du B•L•A•C•K Studio,
  Traductrice régulière pour les maisons d’édition Pika,
    Philippe Piquier et Kazé manga depuis 2009
  Traductrice spécialisée en localisation de jeux-vidéo
    et gestion de projet depuis 2011
•   Licence de japonais à l’INALCO
     (Institut National des Langues et Civilisations Orientales)
  Maitrise en Littérature Philologie et Linguistique (Sorbonne)
  Professeur qualifié de français langue étrangère pendant 3 ans,
    en France et au Japon (lycées et dispositifs publics)

 

« Mes clients apprécient mon professionnalisme, mon investissement
dans chaque projet et ma connaissance pointue de la langue française
et de ses subtilités.

De toute évidence, mon profil trahit ma passion pour le Japon,
sa langue et ses cultures actuelles. »